【红河谷完整版歌词】《红河谷》是一首广为流传的美国民歌,源自19世纪的北美地区,最早由印第安人传唱,后来被白人移民所接受并广泛传播。这首歌以其悠扬的旋律和朴实的歌词深受人们喜爱,常被用于音乐教学、合唱表演以及文化传承中。以下是《红河谷》完整版歌词的总结与表格形式展示。
一、歌曲简介
《红河谷》(The River Went Down 或 Red River Valley)是一首传统民歌,其歌词描绘了自然风光与人们的生活场景,表达了对家乡的思念和对美好生活的向往。歌曲结构简单,旋律流畅,适合合唱或独唱。
二、歌词
该歌曲共有四段,每段四句,押韵方式为AABB,语言质朴,富有画面感。歌词描述了河流、草原、牛羊、牧人等自然元素,展现了早期拓荒者的生活图景。
三、《红河谷》完整版歌词(中文翻译)
段落 | 英文原词 | 中文翻译 |
第一段 | The river went down and the willows grew, And the red river valley was a happy place. The grass was green and the sky was blue, And the birds sang songs in the trees. | 河流蜿蜒,柳树生长, 红河谷是一个快乐的地方。 草地翠绿,天空湛蓝, 鸟儿在树上歌唱。 |
第二段 | The cattle were lowing and the sheep were bleating, And the children played on the hills of the plain. The sun shone bright and the wind was sweet, And the people lived in peace. | 牛儿低鸣,羊儿咩叫, 孩子们在平原的山丘上玩耍。 太阳明亮,风儿温柔, 人们过着和平的生活。 |
第三段 | The old man sat by the fire at night, And told stories of the days that had passed. He spoke of love and of sorrow and light, And the dreams that he once had. | 老人夜晚坐在火边, 讲述过去的日子。 他讲述爱、悲伤与光明, 还有曾经的梦想。 |
第四段 | Now the river has gone and the willows are gone, And the red river valley is a lonely place. The grass is dry and the sky is gray, And the silence fills the air. | 如今河流已逝,柳树不再, 红河谷变得孤寂。 草地干枯,天空灰暗, 寂静充满空气。 |
四、结语
《红河谷》不仅是一首动听的歌曲,更是一段历史的见证。它承载着人们对自然的热爱、对家园的眷恋以及对过去的回忆。无论是作为音乐作品还是文化符号,《红河谷》都值得我们去聆听、去理解、去传承。