【翻译《范仲淹劝勉滕子京》 原文滕子京负大才,为众忌疾,自庆阳帅谪】一、
本文出自《宋史·范仲淹传》,讲述了范仲淹对好友滕子京的劝勉。滕子京虽才华横溢,但因性格刚直、不善权变,常遭同僚嫉妒和排挤,最终被贬至巴陵(今湖南岳阳)。范仲淹在信中对其予以鼓励,希望他能以豁达之心面对挫折,并强调“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”的胸怀。
文章通过范仲淹的劝慰,展现了他对朋友的关怀与理解,也体现了儒家士人应有的责任感与担当精神。
二、原文与翻译对照表:
| 原文 | 翻译 |
| 滕子京负大才 | 滕子京拥有卓越的才能 |
| 为众忌疾 | 被众人所嫉妒和排斥 |
| 自庆阳帅谪 | 从庆阳统帅一职被贬谪 |
| 乃作《岳阳楼记》 | 于是写下了《岳阳楼记》 |
| 其文辞清丽,意致深远 | 文章语言优美,意境深远 |
| 盖有志于天下者 | 这是怀有济世之志的人 |
| 非独为己而已 | 不只是为了自己 |
| 故能不以物喜,不以己悲 | 所以能够不因外物而喜,不因自身而悲 |
三、补充说明:
此篇短文虽简短,却蕴含深刻的人生哲理。范仲淹不仅是在劝勉滕子京,更是在表达一种士人的精神追求——即无论身处顺境还是逆境,都应心怀天下、坚守本心。这种思想至今仍具有现实意义,提醒我们在面对人生起伏时,应保持坚定的信念与宽广的胸怀。
如需进一步探讨《岳阳楼记》的文学价值或范仲淹的思想影响,可继续提问。


